Términos y condiciones

MH Scan & Print GmbH
[Marca BachelorPrint]
Mainbachstraße 7a
91126 Haag
– en adelante «proveedor » –

Estos términos y condiciones están traducidos del alemán. En caso de eventuales diferencias en la interpretación o la aplicación de los mismos, la versión original en alemán de los términos y condiciones de BachelorPrint (Allgemeine Geschäftsbedingungen) será la válida.

§ 1 Ámbito de aplicación y definiciones
(1) Para la relación comercial entre la empresa  MH Scan & Print Gmbh (en adelante «proveedor ») y el cliente así denominado en el apartado 2 (en adelante «cliente») se aplican exclusivamente las siguientes condiciones generales. No se aceptarán condiciones del cliente contrarias o divergentes, a menos que el proveedor acepte expresamente por escrito su validez.
(2) El cliente es consumidor, siempre que el propósito de los envíos y servicios encargados no pueda servir a su actividad comercial o actividad empresarial autónoma. Por el contrario, es empresario si como persona natural o jurídica o como sociedad personalista con personalidad jurídica actúa ejerciendo su actividad comercial o actividad empresarial autónoma al celebrar el contrato.

§ 2 Identidad del proveedor
BachelorPrint actúa bajo el siguiente nombre: bachelorprint.es

  • Sede social: Mainbachstraße 7a, 91126 Haag, Alemania
  • Correo electrónico:
    info@bachelorprint.com
  • Teléfono:+49 (0) 9122 – 98 207 – 0
  • Registrada en el Registro Mercantil de Núremberg
  • Número de registro: HRB 32863
  • NIF-IVA: DE306230314

§ 3 Celebración del contrato

(1) Las ofertas del proveedor presentes en su página web representan una invitación sin compromiso para el cliente a pedir productos o servicios. Mediante la realización del pedido en el sitio web, el cliente emite una propuesta vinculante de formalización de contrato. Sin embargo, dicha solicitud solo puede ser emitida y transmitida si el cliente clica el botón “Aceptar términos y condiciones” y acepta, de esta manera, las condiciones contractuales y las incorpora, por lo tanto, a su solicitud.
(2) El contrato se celebra mediante la aceptación de la propuesta por correo electrónico o mediante el envío del producto o la proporción del servicio. La confirmación de recepción automática solo documenta que al proveedor le ha entrado el pedido del cliente, pero no representa ninguna aceptación de la solicitud.

§ 4 Pago y demora

(1) Los precios válidos son los especificados en el momento del pedido en el sitio web del proveedor o en la oferta individual.
Todos los precios incluyen el IVA establecido por la ley en Alemania más los gastos de envío correspondientes.
(2) En el caso de pedido a través de la página web del proveedor, se puede realizar el pago por PayPal, por transferencia inmediata, por GiroPay o por pago anticipado. Solo por medio del acuerdo individual pertinente es posible realizar el pago mediante factura. En tal caso, el plazo de pago es de dos semanas.
(3) Si el cliente se demora en el pago, deberá abonar al proveedor intereses de demora de 5 puntos porcentuales por encima del tipo de interés básico. Siempre que el cliente sea empresario, los intereses de demora serán de 8 puntos porcentuales por encima del tipo de interés básico. No se excluye la reclamación de otros daños por parte del proveedor.
(4) El cliente tiene derecho a compensación solo cuando su contrarreclamación se haya declarado válida judicialmente, cuando sea indisputable o en caso de que el proveedor la haya aceptado por escrito.

§ 5 Envío y gastos de envío
(1) El envío de los productos se lleva a cabo a cuenta y riesgo del cliente a través de una empresa de servicios de envío seleccionada por el proveedor o, si el cliente lo desea, por correo. Con el envío del producto a través de la empresa de transporte, el riesgo se transfiere al cliente. No obstante, siempre que el cliente sea consumidor, el proveedor tendrá la responsabilidad del riesgo de envío. En este caso se aplican las disposiciones legales vigentes.
(2) Todos los plazos de envío indicados o acordados en el pedido comienzan, (a) en el caso de envío por pago anticipado, el día en que entra el pago del precio de compra completo, con IVA y gastos de envío incluidos, o, (b) en el caso de pago mediante factura, el día de celebración del contrato de compra.
Para que se inicie el plazo de envío establecido, se requiere el cumplimiento correcto y a tiempo de las obligaciones por parte del cliente, en especial, la de indicar correctamente la dirección de envío al solicitar el pedido. El proveedor no se responsabiliza de los plazos de la empresa del servicio de envío.
(3) Si el cliente es consumidor y cancela un pedido a distancia, los gastos de envío ordinarios de la devolución correrán a su cuenta en caso de que el producto entregado corresponda al producto pedido y el precio del artículo devuelto no supere los 40 euros o en caso de que el cliente cancele un artículo con precio superior a 40 euros y en el momento de la cancelación todavía no haya efectuado la contraprestación o el pago parcial estipulado contractualmente. En el resto de casos, el proveedor asumirá los costes de la devolución.

§ 6 Compensación / Reserva de propiedad
Los productos entregados serán propiedad del proveedor hasta que se efectúe el pago completo del precio de compra, con IVA y gastos de envío incluidos.

§ 7 Garantía
(1) El proveedor se responsabiliza por defectos materiales de acuerdo con las disposiciones legales vigentes al respecto, concretamente, el art. 434 y ss. del Código Civil de Alemania (BGB). Si el cliente es empresario, el proveedor puede elegir entre reparar el defecto o reemplazar el producto. Cuando el cliente sea empresario, la obligación de garantía para productos o servicios proporcionados por el proveedor es de 6 meses.
(2) Para empresarios exclusivamente se aplica lo siguiente: el cliente debe examinar el producto inmediatamente después de la entrega. Se considerará que el cliente ha aprobado el producto entregado si no denuncia al proveedor ningún defecto
(i) en el plazo de cinco días laborables tras la entrega, en caso de defectos evidentes, o (ii) en el plazo de cinco días laborables tras haber detectado el defecto, en caso de defectos no evidentes a simple vista.
(3) Puede haber una garantía adicional para productos entregados por el proveedor, pero solo cuando dicha garantía conste expresamente en la confirmación de pedido del artículo correspondiente.

§ 8 Derechos de autor/ Derechos de explotación
(1) El cliente no goza de ningún derecho sobre la propiedad intelectual del proveedor.
(2) El cliente declara que dispone de los derechos de autor y los derechos de explotación necesarios sobre los contenidos proporcionados. El cliente exime de responsabilidad al proveedor ante reclamaciones o demandas por parte de terceros.

§ 9 Responsabilidad
(1) No se admiten reclamaciones por daños y perjuicios por parte del cliente, excepto aquellas reclamaciones por daños y perjuicios debidas a daños que atenten contra la vida, la integridad física o la salud o aquellas reclamaciones debidas a la infracción de las obligaciones contractuales esenciales (obligaciones principales). El proveedor está exento de responsabilidad, excepto en el caso de responsabilidad por daños derivados del incumplimiento premeditado o negligente de las obligaciones por parte del proveedor, sus representantes legales o auxiliares directivos. Las obligaciones contractuales esenciales son aquellas cuyo cumplimiento es indispensable para lograr el objetivo del contrato.
(2) En caso de infringir obligaciones contractuales esenciales, el proveedor solo se responsabiliza de daños previsibles y típicos del contrato si dicha infracción ha sido causada por pura negligencia, a no ser que se trate de una reclamación por daños y perjuicios por parte del cliente debida a daños que atenten contra la vida, la integridad física o la salud.
(3) Las restricciones de los apartados 1 y 2 también son aplicables a los representantes legales y auxiliares directivos del proveedor si se presentan reclamaciones o demandas directamente contra ellos.
(4) Las disposiciones de la Ley alemana de responsabilidad civil por productos defectuosos no se verán afectadas por lo anterior.

§ 10 Información importante
(1) Como dispone el código civil alemán (BGB), art. 312d, apartado 4, nº 1, no existe derecho de desistimiento en los contratos a distancia para el envío de productos confeccionados conforme a las especificaciones del cliente.
(2) Según el artículo 312d, apartado 4, nº 2 del código civil alemán, tampoco existe derecho de desistimiento en los contratos a distancia para el envío de softwares o de grabaciones de audio o vídeo si el soporte de datos entregado ha sido desprecintado por el cliente.

§ 11 Información sobre el tratamiento de datos
(1) El proveedor recopila datos sobre el cliente para la realización de contratos. Al hacerlo, tiene en cuenta, sobre todo, las disposiciones de la Ley Federal de Protección de Datos alemana (Bundesdatenschutzgesetz) y la ley alemana de medios de telecomunicación (Telemediengesetz). Sin el consentimiento del cliente, el proveedor solo recabará, tratará o utilizará datos de registro y datos de utilización del cliente cuando ello sea necesario para la formalización de la relación contractual y para la utilización y facturación de servicios de telecomunicación o siempre que el proveedor esté obligado por disposiciones legales a la conservación de datos.
(2) Sin el consentimiento del cliente, el proveedor no utilizará datos del cliente con fines publicitarios ni para estudios de mercado o de opinión.

§ 12 Ley aplicable, jurisdicción
(1) La ley aplicable es la legislación de la República Federal de Alemania, excluyendo la aplicación de la CISG. Todas las relaciones legales en las que participa el proveedor están sujetas exclusivamente a la ley alemana, incluyendo los supuestos en los que la otra parte implicada en la relación legal resida a tiempo parcial o completo en el extranjero.
(2) Si las partes del contrato son comerciantes, los tribunales competentes para cualquier litigio derivado de la relación contractual entre el cliente y el proveedor serán los ubicados en la sede del proveedor, en Schwabach.
(3) En caso de que algunos puntos del contrato sean legalmente nulos, el resto de partes del mismo continuarán siendo vinculantes. En lugar de los puntos nulos, se aplicarán las disposiciones legales correspondientes, si las hubiere.

§ 13 Cuestiones especiales en la revisión antiplagio y en la edición (revisión de formato incluida)

(1) El cliente solo puede cancelar el encargo de una revisión antiplagio o de una edición si pasadas 24 horas todavía no se le ha enviado el resultado por correo electrónico.
(2) El proveedor no es responsable de los daños, sean del tipo que sean, ocasionados por la proporción incorrecta o incompleta de datos por parte del cliente o en nombre del mismo.
(3) El proveedor no se responsabiliza por daños o pérdidas en los documentos subidos a su plataforma.
(4) En caso de no cumplir el plazo preestablecido de 24 horas para la revisión antiplagio y la corrección debido a problemas técnicos, no se podrá considerar responsable al proveedor.
(5) El proveedor no será responsable por no hallar plagios o por la ortografía de los fragmentos correspondientes.
(6) El proveedor no se responsabiliza de daños que se deriven de eventuales demoras del estudiante, ni de daños debidos a que el estudiante no haya superado su formación con éxito ni en caso de que un trabajo sea calificado de insuficiente.
(7) Si el servicio de edición no puede cumplir con la fecha de entrega de la corrección, el cliente será informado a tiempo al respecto.

§ 14 Condiciones especiales de la impresión, encuadernación y estampado del trabajo académico
(1) En caso de pedido con tipo de envío «exprés», por ejemplo, Exprés al Día Siguiente o Sábado Exprés, no se admite ninguna cancelación o modificación pasados 30 minutos de la entrada del pedido.
(2) El resto de pedidos solo pueden ser cancelados en el plazo de una hora tras la entrada del pedido, ya que después de una hora ya están finalizados.
(3) El proveedor no será considerado responsable en caso de que un trabajo impreso no llegue o llegue tarde debido al incumplimiento por parte del servicio de envío. Hasta que el paquete sea entregado al cliente, la responsabilidad reside en el proveedor del servicio de envío.

Ley alemana sobre resolución de litigios con consumidores (VSBG)

Aviso conforme al art. 36 de la Ley alemana sobre resolución de litigios con consumidores

De acuerdo con la VSBG, el proveedor o vendedor no participará en procedimientos de resolución de litigios ante organismos alternativos de solución de conflictos con consumidores y no está obligado a ello.

Aviso conforme al art. 37 de la Ley alemana sobre resolución de litigios con consumidores

El organismo de resolución de litigios con consumidores competente para nosotros es la Allgemeine Verbraucherschlichtungsstelle des Zentrums für Schlichtung e.V. (Organismo general para resolución de litigios con consumidores del Centro para resolución alternativa de litigios).

Straßburger Straße 8
77694 Kehl am Rhein
Teléfono: 07851-7957940
Fax: 07851-7957941
Correo electrónico: mail@verbraucher-schlichter.de
Página web: www.verbraucher-schlichter.de

No participaremos en un procedimiento de resolución de litigios ante dicho organismo alternativo de solución de conflictos con consumidores y, además, no estamos obligados a ello.

Información al consumidor de acuerdo con el artículo 14, apartado 1, del Reglamento (UE) Nº 524/2013:

En el marco del Reglamento sobre resolución de litigios en línea en materia de consumo, se encuentra a tu disposición una plataforma de resolución de litigios en línea de la Comisión Europea: http://ec.europa.eu/consumers/odr/

Nuestra dirección de correo electrónico es: info@bachelorprint.com

Para ofrecerte una web con un diseño óptimo y para poder mejorarla constantemente, necesitamos utilizar cookies. Al utilizar nuestra página web, aceptas el uso de cookies. Para más información al respecto, consulta nuestra política de privacidad. OK